中天新聞》象山站譯「Elephant Mountain」老外霧煞煞
內容轉載自《中時電子報》: http://goo.gl/oIzBkx 中天新聞》每個捷運站都有英文名字,但年底即將通車信義線的象山站怎麼翻譯,就讓台北捷運局一個頭兩個大,眼尖民眾發現,象山站有直接翻譯成「Xiangshan」,但也有翻成「Elephant Mountain」,台式英文不只老外看不懂,連台灣人都笑說,不知道還以為
新增時間:2013/10/29 10:09:15
+0900 (JST)
播放數:8 評論數:0
影片原始網站: youtube.com